漢字の変換間違いはいまだによくあります。

メールの返信を返す時、自分は大体最初に相手の名前をコピーして貼り付けて

(コピーした名前)さん、こんにちは。・・

といった形で「さん」をつけて続けるのですが、ごくたまに「さん」を忘れる時があります。ですからそのま送ったらメールでは呼び捨てになります。

一応、全部書いた後、最初から読み直しますので、その時点で気づくのですが、今までに一回だけ、それを気づかずにそのまま送信したことがあります。たまたま送信した後にすぐに気づいたのですぐにお詫びのメールを出しておきましたが、メールというのはこういうのがありますね。

実際しゃべってる時には「さんづけを忘れる」ということは絶対ないんですが、文書だとそういう場合も考えて読み直しは必要ですね。
それでもなお、誤字がある場合もありますが。。

それと変換間違い。

近年記憶に残ってるところでは
「行きました」が「逝きました」になっていたり
「了解!」が「理解!」になっていたり

今年の夏もフィジークの名簿を打ってる時に、所属欄の所を「個人」と打っているつもりが全部「故人」になっていたこともありました。

「自分が地方なものですからそういうことには疎(うと)くて」が
「自分が痴呆なものですから」
になっていたりとか。これらは全部送信前に気づきましたので、何事もありませんでしたが。

自分は、かな入力でブラインドタッチは出来ません。キーボードばかりを見て打ってますので、区切りのいい所で見直すという感じです。
途中で見直しても、全部終わって最後に読み直しても、それでも誤字脱字・日本語としておかしい、なんてことはあります。今後もあるでしょうね。ないようにしようと努力はしてますが。。

酵母が強力な燃焼力をサポート。燃焼系ダイエットドリンク・コンブチャ クレンズ。

1 / 11
サブコンテンツ

このページの先頭へ